Palestinian Unity Demo appeal in Greek and Italian

Posted: 02/23/2011 by editormary in "Israel", Europe, Grassroots Activism, People's Movements / Struggles, Resistance, Strategy for Liberation
Tags: , , , ,

Στο όνομα του Αραβικού Παλαιστινιακού λαού, του αίματος των μαρτύρων, των χηρών και των υστερημένων, των ορφανών και των χιλιάδων φυλακισμένων στις Ισραηλινές φυλακές και όλων των απόδημων Παλαιστινίων, καλούμε όλες τις Παλαιστινιακές παρατάξεις να ενωθούν υπό το λάβαρο της Παλαιστίνης, προκειμένου να μεταρρυθμιστεί το πολιτικό σύστημα στην Παλαιστίνη στη βάση των συμφερόντων και των φιλοδοξιών (οραμάτων) των Παλαιστινίων στην πατρίδα και τη διασπορά.

Η σοβαρότητα της Ισραηλινής αποικιακής εισβολής στην παρούσα φάση, η αρπαγή των εδαφών της ιερής μας Ιερουσαλήμ και η βίαιη πολιορκία εναντίον του λαού της Γάζας, απαιτεί από όλους μας να αντισταθούμε σε αυτή την βάναυση κατοχή.

Έχουμε ακούσει πως ο Παλαιστινιακός λαός ζητά νομοθετικές και προεδρικές εκλογές προκειμένου να λήξει το καθεστώς διάσπασης. Ναι, όλοι θέλουμε να βάλουμε ένα τέλος στη διάσπαση, αλλά θέλουμε επίσης την πλήρη αναδόμηση και μεταρρύθμιση της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (PLO), ώστε να περιλαμβάνει όλες τις αποχρώσεις του παλαιστινιακού πολιτικού φάσματος, της Hamas συμπεριλαμβανομένης, προκειμένου να παλέψουμε πάλι για την απελευθέρωση της Παλαιστίνης όπως προορίστηκε αρχικά.

Εμείς, οι Παλαιστίνιοι στην πατρίδα και στο εξωτερικό, πάντα ακούγαμε ότι οι ειρηνικές ενέργειες θα επετύγχαναν τη νίκη και θα αποκαθιστούσαν τα εδάφη μας αλλά 20 χρόνια διαπραγματεύσεων δεν έχουν επιτύχει ούτε τις ελάχιστες απαιτήσεις. Οι συνάνθρωποι μας παραμένουν υπό τη βάναυση και καταπιεστική κατοχή που υφαρπάζει τα εδάφη μας, παραβιάζει τους ιερούς τόπους και σκοτώνει τα παιδιά μας, και όλα αυτά ενώ η οικουμένη, που απαιτεί δημοκρατία και σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, απλά παρατηρεί και ακούει! Ενώ παράλληλα, η αντίσταση χρονοτριβεί, αφήνοντας περισσότερο από ενάμιση εκατομμύριο Παλαιστίνιους υπό τον ισραηλινό αποκλεισμό που τους πνίγει σε τέτοιο βαθμό που παραπέμπει ακόμα και ασθενείς στο εξωτερικό προκειμένου να τους παραχθεί θεραπεία, την ίδια στιγμή που αυτό είναι πρακτικά αδύνατο να γίνει, ακόμα και για τους ίδιους τους ηγέτες της αντίστασης και των οικογενειών τους, πόσο μάλλον για τον υπόλοιπο Παλεστινιακό λαό.

Πρέπει να συμφωνήσουμε πως είναι απαραίτητο όλοι μας να ενωθούμε για τους απανταχού Παλαιστίνιους, που ακόμη ονειρεύονται την επιστροφή έξι εκατομμύριων Παλαιστίνιων προσφύγων στις κατοικίες τους που καταπατήθηκαν κατά την κατοχή, μια κατοχή που αντιλαμβάνεται μόνο τη γλώσσα της βίας!

Ας γίνουμε δυνατοί, ας είναι η ενότητα η δύναμή μας, και ας συμφωνήσουμε ομόφωνα σε μια ενοποιημένη ηγεσία που θα μας οδηγήσει στην ελευθερία με υπερηφάνεια και αξιοπρέπεια!

Από αυτή τη θέση, καλούμε τις κυβερνήσεις της Δυτικής Όχθης και της Γάζας να ανταποκριθούν στα νόμιμα αιτήματα των ανθρώπων:
1. Την απελευθέρωση όλων των πολιτικών κρατουμένων από τις φυλακές της Παλαιστινιακής Αρχής και της Hamas.
2. Το τέλος της μεταξύ τους δημόσιας αντιπαράθεσης.
3. Την παραίτηση των κυβερνήσεων του Haniyeh και του Fayyad και τον σχηματισμό μίας κυβέρνησης εθνικής ενότητας που θα συμφωνηθεί από όλες τις παλαιστινιακές παρατάξεις και θα είναι αντιπροσωπευτική του Παλαιστινιακού λαού.
4. Την αναδιάρθρωση της Οργάνωσης για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης, που θα περιέχει όλες τις παλαιστινιακές παρατάξεις και την επιστροφή της στον αρχικό στόχο: την Ελευθερία της Παλαιστίνης
5. Την ανακοίνωση περί αναστολής όλων των διαπραγματεύσεων μέχρι την πλήρη συμφωνία ενός πολιτικού προγράμματος από τις διάφορες παλαιστινιακές παρατάξεις
6. Το τέλος κάθε μορφής συντονισμού σε θέματα ασφάλειας με το σιωνιστή εχθρό
7. Την οργάνωση προεδρικών και κοινοβουλευτικών εκλογών ταυτόχρονα, σε χρόνο που θα συμφωνηθεί από όλες τις παρατάξεις

Οι εκδηλώσεις θα ξεκινήσουν την Τρίτη, 15 Μαρτίου 2011, στις 11:30 π.μ. και θα συνεχιστούν μέχρι την επίτευξη όλων των στόχων.
Θα μαζευτούμε στις ακόλουθες τοποθεσίες (αλλαγές είναι πιθανόν να υπάρξουν):
Γάζα: Πλατεία Αγνώστου Στρατιώτη (Gaza: the Unknown Soldier Square)
Ραμάλλα: Πλατεία Manara (Ramallah: Manara Square)
Τουλκάρμ: Κυκλική Πλατεία Gamal Abdel Nasser (Tulkarm: Roundabout Gamal Abdel Nasser)
Τζενίν: στο συγκρότημα των χώρων στάθμευσης κοντά στον παλαιό κινηματογράφο Jenin (Jenin: complex of garages near the old Cinema Jenin)
Χεβρώνα: μπροστά στο κυβερνείο (Hebron: in front of the governor’s office)
Βηθλεέμ: Εκκλησία της πλατείας Nativity (Bethlehem: Church of the Nativity Square)
Nablus: Πλατεία Μαρτύρων (Nablus: Martyrs Square)
Ιορδανία και Λίβανος: η τοποθεσία δεν έχει οριστεί ακόμα
Στον υπόλοιπο κόσμο: μπροστά από τις Παλαιστινιακές πρεσβείες, σε συνεννόηση με τις παλαιστινιακές κοινότητες στο εξωτερικό. ΘΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΙ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ !!!

Παρακαλούμε επισκεφτείτε μας στην σελίδα:
http://www.facebook.com/Palestinians.United?sk=info

15 marzo, Azione internazionale per l’unità del Popolo Palestinese.
Un solo popolo contro il Sionismo.

In nome del popolo arabo palestinese, per il rispetto del sangue dei martiri, delle vedove, degli orfani e dei loro lutti, per le migliaia di prigionieri nelle carceri israeliane e per tutta la nostra gente della diaspora palestinese, chiediamo a tutte le fazioni di unirsi sotto la bandiera della Palestina per potere riformare e basare il sistema politico in Palestina sugli interessi ed aspirazioni del popolo palestinese, in patria e in esilio.

La gravità dell’attuale fase di incursioni da parte dei coloni israeliani, dell’appropriazione della terra nella nostra Sacra Gerusalemme e della violenza dell’assedio contro il popolo palestinese di Gaza obbliga tutti noi ad unirci saldamente contro quest’occupazione brutale.

Noi abbiamo sentito il popolo palestinese chiedere le elezioni legislative e presidenziali per porre fine alla divisione. Sì, tutti noi vogliamo la fine della divisione, ma vogliamo anche una totale ricostruzione dell’ Organizzazione per la Liberazione della Palestina, che comprenda tutti i colori dello spettro politico palestinese, incluso Hamas, e di riformarla con lo scopo di lottare di nuovo per la liberazione della Palestina, così come era stato inteso dalla sua fondazione.

Noi, il popolo palestinese, in patria ed in esilio, abbiamo sempre sentito che le azioni pacifiche sarebbero bastate per ottenere la vittoria e ci avrebbero restituito la nostra terra, ma 20 anni di negoziati non ci hanno fatto ottenere la benché minima richiesta. La nostra gente vive sotto una brutale ed oppressiva occupazione che saccheggia la nostra terra, viola i nostri luoghi sacri, uccide i nostri figli. Fa tutto questo mentre il mondo dichiara che la democrazia è assicurata e i diritti umani vengono rispettati! D’altro canto la resistenza è in stallo, mentre più di un milione e mezzo di palestinesi restano sotto l’assedio israeliano che strangola fino al punto che i nostri malati, compresi i figli dei leader della resistenza, possono essere curati solo altrove.

Dobbiamo essere d’accordo: è necessario che noi ci uniamo per tutti i palestinesi qui e per i sei milioni di rifugiati palestinesi in ogni parte del mondo che ancora sognano il loro ritorno alle loro case sottratte dall’Occupazione, che comprende soltanto il linguaggio della forza! Dobbiamo essere forti, dobbiamo fare sì che l’unità sia la nostra forza e che siamo unanimemente concordi su una dirigenza che ci potrebbe guidare fino alla libertà, con orgoglio e dignità!

Con questo appello chiediamo a tutti coloro che governano in Cisgiordania e Gaza di rispondere alle richieste legittime del popolo:
1 – il rilascio di tutti i detenuti politici nelle prigioni dell’ Autorità Palestinese e di Hamas
2 – la fine di ogni tipo di campagna stampa contro le altre fazioni
3 – le dimissioni dei governi di Haniyeh e Fayyad per poter ricostruire un governo di unità nazionale che riscuota l’approvazione di ogni fazione palestinese e che avrebbe il compito di rappresentare il popolo palestinese
4 – la ristrutturazione dell’Organizzazione per la Liberazione della Palestinna che includa tutte le fazioni palestinesi e che ritorni al suo scopo originario: la liberazione della Palestina
5 – l’annuncio del congelamento dei negoziati finchè non ci sarà totale compatabilità tra le vari fazioni su un programma politico
6 – la fine di ogni forma di coordinamento con il nemico sionista sulla questione della sicurezza
7 – l’organizzazione di elezioni presidenziali e parlamentari simultanee nei tempi scelti da tutte le fazioni

Gli eventi avranno inizio il martedì, 15/03/2011 alle 11:30 e andranno avanti finchè non saranno accolte tutte le nostre richieste. Ci raduneremo nei seguenti posti (salvo modifiche):
Gaza: Piazza del Milite Ignoto
Ramallah: Piazza Manara
Tulkarm: Piazzale Gamal Abdel Nasser
Jenin: complesso dei garagi vicino al vecchio Cinema Jenin
Hebron: davanti all’ufficio del Governatore (Al Khalil)
Bethlehem: Piazza della Natività
Nablus: Piazza dei Martiri
Giordania e Libano: da definire
Nel mondo: davanti alle sedi diplomatici palestinesi, in coordinamento con le comunità palestinesi in esilio.

http://www.facebook.com/Palestinians.United?sk=info

Gaza Youth Breaks Out

Translated into Greek by Christina Baseos, translated into Italian by Mary Rizzo

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s